RAPPEL : pour une expérience d'écoute optimale, veuillez vous munir d'un bon casque audio ou de bons écouteurs.

Comédiens doubleurs, voix Françaises

1 704 lecture(s)

Doublage, comédien, doubleurs, comédien doubleur


A travers ce reportage, nous allons faire la lumière sur nos voix françaises qui doublent les films, les séries, que nous regardons.



Tout le monde a déjà regardé au moins une fois dans sa vie, des films ou séries produits à l’étranger. A part, peut-être, pour les inconditionnels et grands amateurs du cinéma, nous aimons regarder ces chefs-d’oeuvres traduits en français.


Personnellement, moi qui suis aveugle, n’ayant pas l’image, je me concentre sur les ambiances du film ou de la série mais aussi sur les dialogues et par conséquent sur les voix françaises. Lorsque j’évoque le talent du jeu d’un acteur étranger, par définition, je n’ai pas le choix de juger finalement le talent de la personne qui traduit les paroles du personnage. Par exemple, « j’adore Samuel LJAXON » mais en fin de compte, c’est la voix de son comédien doubleur que j’apprécie, soi : Thierry DESROSES


Nous découvrirons donc dans ce podcast :


  • Qui sont Adeline MOREAU, Gaëlle SAVARI, Thierry DESROSES et Roland MAGDANE,

  • Qu’est-ce que le métier de comédien doubleur,

  • Comment travaillent ces véritables artistes,


J’espère que vous écouterez désormais vos films et séries différemment après ça !!!


J’ai choisi ces 4 comédiens parce qu’ils sont connus et que je suis fan de leur voix et de leur jeu.
Un grand et chaleureux merci à eux d’avoir pris du temps pour répondre à mes questions.